成語(yǔ)故事“披肝瀝膽”
“披肝瀝膽”的成語(yǔ)故事:
成語(yǔ)“披肝瀝膽”詞條資料:
近義詞:肝膽相照、誠(chéng)心誠(chéng)意成語(yǔ)辨析:披肝瀝膽和“肝膽相照”;都形容對(duì)人忠誠(chéng)。但“肝膽相照”中的“相”字;表示“對(duì)人”或“相互之間”;而披肝瀝膽無“相”字;可用于表示個(gè)人對(duì)集體、對(duì)人民、對(duì)黨、對(duì)祖國(guó)的忠誠(chéng)。
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:PGLD
錯(cuò)字糾正:瀝,不能寫作“裂”。
感情色彩:中性成語(yǔ)
成語(yǔ)解釋:披:披露;瀝:滴下。露出肝臟;滴出膽汁。比喻真心對(duì)待;傾吐心里話。也形容十分忠誠(chéng)。
成語(yǔ)用法:披肝瀝膽聯(lián)合式;作賓語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義。
造句:我每遇著我所敬愛而知心的人,就喜歡披肝瀝膽地暢談。(鄒韜奮《經(jīng)歷 初出茅廬》)
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)注音:ㄆ一 ㄍㄢ ㄌ一ˋ ㄉㄢˇ
成語(yǔ)讀音:pī gān lì dǎn
成語(yǔ)出處:唐 劉賁《應(yīng)賢良方正直言極諫科策》:“或有以系危之機(jī),兆存亡之變者,臣清披肝瀝膽,為陛下別白而重言之。” 摘自公益成語(yǔ):gyjslw.com
英文翻譯:speak without reserve
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):聯(lián)合式成語(yǔ)
日文翻譯:肝膽(かんたん)を披瀝(ひれき)する
讀音糾正:披,不能讀作“pēi”。
反義詞:勾心斗角、爾虞我詐
俄文翻譯:раскрывáть сердце
常用程度:常用成語(yǔ)
其他翻譯:<德>aus nichts einen Hehl machen <jm das Herz ausschütten><法>franc,sincère et dévoué
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
版權(quán)聲明:本文由公益成語(yǔ)網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。