關于“蓬頭垢面”的成語故事
“蓬頭垢面”的成語故事:
成語“蓬頭垢面”詞條資料:
成語字數:四字成語英文翻譯:filthy appearance
反義詞:眉清目秀、風儀秀整
成語結構:聯合式成語
常用程度:常用成語
造句:窮人的孩子蓬頭垢面的在街上轉,富人的孩子妖形妖勢嬌聲嬌氣的在家里轉。(魯迅《熱風 隨感錄二十五》)
近義詞:囚首垢面、不修邊幅
俄文翻譯:с растрёпанной головой и грязным лицом
成語讀音:péng tóu gòu miàn
成語出處:《魏書 封軌傳》:“君子整其衣冠,尊其瞻視,何必蓬頭垢面,然后為賢?” 內容來自公益成語:gyjslw.com
成語辨析:見“不修邊幅”(113頁)。
成語簡拼:PTGM
日文翻譯:髪(かみ)がぼうぼうと亂(みだ)れ顔は垢(あか)だらけである
錯字糾正:蓬,不能寫作“篷”。
成語年代:古代成語
成語用法:蓬頭垢面聯合式;作謂語、定語、補語;含貶義。
讀音糾正:蓬,不能讀作“fénɡ”;垢,不能讀作“hòu”。
其他翻譯:<德>ein verwahrlostes ǎuβeres haben <ungekǎmmt und ungewaschen>
成語注音:ㄆㄥˊ ㄊㄡˊ ㄍㄡˋ ㄇ一ㄢˋ
成語解釋:蓬:蓬草;散亂 ;垢:污穢;臟。形容頭發散亂臉上很臟。
感情色彩:貶義成語
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。