“與虎謀皮”成語(yǔ)故事
“與虎謀皮”的成語(yǔ)故事:
成語(yǔ)“與虎謀皮”詞條資料:
成語(yǔ)用法:與虎謀皮偏正式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義。讀音糾正:謀,不能讀作“mú”。
反義詞:行之有效、立竿見影
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)出處:《太平御覽》第208卷引《符子》:“欲為千金之裘,而與狐謀其皮,欲具少牢之珍而與羊謀其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。” 公益成語(yǔ):gyjslw.com
造句:要日本帝國(guó)主義放棄侵華野心,無(wú)異于與虎謀皮。
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)注音:ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆ一ˊ
俄文翻譯:просить у тигра его шкуру
近義詞:海中撈月、枉費(fèi)心機(jī)、水中撈月
感情色彩:中性成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
英文翻譯:ask a tiger for its skin
成語(yǔ)讀音:yǔ hǔ móu pí
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:YHMP
成語(yǔ)解釋:和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害關(guān)系的人去商量損害他人利益的事;絕對(duì)辦不到。后多指要惡人放棄自己的利益;純屬幻想。
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)謎語(yǔ):最危險(xiǎn)的差使
版權(quán)聲明:本文由公益成語(yǔ)網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。