成語(yǔ)故事“腳踏實(shí)地”
“腳踏實(shí)地”的成語(yǔ)故事:
成語(yǔ)“腳踏實(shí)地”詞條資料:
成語(yǔ)謎語(yǔ):跳傘著陸成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:JTSD
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)讀音:jiǎo tà shí dì
成語(yǔ)注音:ㄐ一ㄠˇ ㄊㄚˋ ㄕˊ ㄉ一ˋ
讀音糾正:踏,不能讀作“tā”。
近義詞:足履實(shí)地
成語(yǔ)用法:腳踏實(shí)地主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義。
成語(yǔ)解釋:腳踏在實(shí)在的地上。比喻做事認(rèn)真、踏實(shí)、不虛浮;一步一個(gè)腳印。
俄文翻譯:деловитость по-деловому
常用程度:常用成語(yǔ)
造句:他們漸漸丟了那空架子,腳踏實(shí)地向前走去。(朱自清《論書生的酸氣》)
成語(yǔ)辨析:腳踏實(shí)地和“兢兢業(yè)業(yè)”;都包含“做事很踏實(shí)”的意思。但腳踏實(shí)地為“實(shí)事求是”;用于治學(xué)和做事方面;“兢兢業(yè)業(yè)”為“小心;謹(jǐn)慎”;僅用在做事上。
日文翻譯:堅(jiān)実(かんじつ)である,著実(ちゃくじつ)である,まじめである,手堅(jiān)(てがたい
成語(yǔ)出處:宋 邵伯溫《聞見(jiàn)前錄》第18卷:“公嘗問(wèn)康節(jié)曰:‘某何如人?’曰:‘君實(shí)腳踏實(shí)地人也。’” 摘自公益成語(yǔ)網(wǎng):gyjslw.com
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
感情色彩:褒義成語(yǔ)
英文翻譯:do solid work
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):主謂式成語(yǔ)
反義詞:好高騖遠(yuǎn)
其他翻譯:<德>mit beiden Beinen auf der Erde stehen<法>faire les choses sérieusement,avec méthode <être consciencieux>
版權(quán)聲明:本文由公益成語(yǔ)網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。