「十室九空」成語故事的俄語翻譯
“十室九空”的成語故事:
成語“十室九空”詞條資料:
錯字糾正:室,不能寫作“世”。成語注音:ㄕˊ ㄕˋ ㄐ一ㄡˇ ㄎㄨㄥ
讀音糾正:室,不能讀作“sì”???,不能讀作“kònɡ”。
造句:十室九空,百姓怨嗟,如出一口。(唐 韓愈《黃家賊事宜狀》)
近義詞:顛沛流離、家破人亡
成語出處:晉 葛洪《抱樸子 用刑》:“天下欲反,十室九空?!?公益成語:gyjslw.com
感情色彩:中性成語
成語簡拼:SSJK
反義詞:人煙稠密、安居樂業(yè)
成語年代:古代成語
成語解釋:形容人民大量死亡或逃亡后的荒涼景象。
英文翻譯:nine houses out of ten are deserted <almost all houses empty after the raid>
成語結(jié)構(gòu):緊縮式成語
俄文翻譯:опустошённый
成語讀音:shí shì jiǔ kōng
成語字?jǐn)?shù):四字成語
成語用法:十室九空主謂式;作謂語;含貶義。
常用程度:常用成語
成語辨析:十室九空和“流離失所”都可以表示“人民破產(chǎn)或流離”的意思。但十室九空強(qiáng)調(diào)人民大量破產(chǎn);只用于多數(shù)而“流離失所”既可用于多數(shù);也可用于單數(shù)。
版權(quán)聲明:本文由公益成語網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。