成語故事“雞口牛后”
“雞口牛后”的成語故事:
成語“雞口牛后”詞條資料:
常用程度:生僻成語感情色彩:中性成語
成語字數(shù):四字成語
成語用法:雞口牛后作賓語、定語;指應作主動。
英文翻譯:Better be the head of a dog than the tail of a lion.
成語年代:古代成語
成語注音:ㄐ一 ㄎㄡˇ ㄋ一ㄡˊ ㄏㄡˋ
成語解釋:寧愿做小而潔的雞嘴,而不愿做大而臭的牛肛門。比喻寧在局面小的地方自主,不愿在局面大的地方聽人支配。
近義詞:寧為雞口,無為牛后
成語讀音:jī kǒu niú hòu
成語結構:聯(lián)合式成語
成語簡拼:JKNH
造句:他已經明白雞口牛后的道理
成語出處:《戰(zhàn)國策·韓策》:“臣聞鄙語曰:‘寧為雞口,無為牛后。’” 內容來自公益成語網:gyjslw.com
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發(fā)布,如需轉載請注明出處。