成語(yǔ)「負(fù)荊請(qǐng)罪」的故事
“負(fù)荊請(qǐng)罪”的成語(yǔ)故事:
成語(yǔ)“負(fù)荊請(qǐng)罪”詞條資料:
俄文翻譯:явиться с повинной常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù):四字成語(yǔ)
錯(cuò)字糾正:負(fù),不能寫作“赴”;荊,不能寫作“京”。
反義詞:興師問(wèn)罪
成語(yǔ)用法:負(fù)荊請(qǐng)罪連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于賠禮道歉的場(chǎng)合。
成語(yǔ)注音:ㄈㄨˋ ㄐ一ㄥ ㄑ一ㄥˇ ㄗㄨㄟˋ
英文翻譯:bearing the rod and willingly taking the punishment
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):連動(dòng)式成語(yǔ)
成語(yǔ)讀音:fù jīng qǐng zuì
讀音糾正:荊,不能讀作“jīn”。
成語(yǔ)出處:西漢 司馬遷《史記 廉頗藺相如列傳》:“廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。”公益成語(yǔ):gyjslw.com
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
其他翻譯:<法>demander pardon
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:FJQZ
繁體成語(yǔ):負(fù)荊請(qǐng)辠
日文翻譯:はらの杖(つえ)を背負(fù)(せお)って,自分の罪を深くわびる
成語(yǔ)解釋:負(fù):背著;荊:荊條;古時(shí)用來(lái)抽打犯人的刑具。背著荊條向?qū)Ψ秸?qǐng)罪。表示主動(dòng)向人認(rèn)錯(cuò)賠罪;請(qǐng)求責(zé)罰。
造句:我今特來(lái)尋賢弟,負(fù)荊請(qǐng)罪。(明 施耐庵《水滸傳》第四十六回)
成語(yǔ)謎語(yǔ):丈夫賠禮
近義詞:引咎自責(zé)
感情色彩:中性成語(yǔ)
版權(quán)聲明:本文由公益成語(yǔ)網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。