「天羅地網」相關的成語故事
“天羅地網”的成語故事:
成語“天羅地網”詞條資料:
成語字數:四字成語成語結構:聯合式成語
其他翻譯:<德>Netze am Himmel,Fallstricke auf Erden <ein Netz von Gesetzen>
成語出處:元 無名氏《鎖魔鏡》第三折:“天兵下了天羅地網者,休要走了兩洞妖魔?!?本內容來自公益成語:gyjslw.com
成語年代:古代成語
俄文翻譯:прочные сети
常用程度:常用成語
造句:形成一個使法西斯孫悟空無處逃跑的天羅地網,那就是敵人死亡之時了。(毛澤東《論持久戰》)
成語簡拼:TLDW
感情色彩:中性成語
讀音糾正:羅,不能讀作“luō”。
成語辨析:天羅地網與“法網難逃”區別在于:天羅地網強調到處包圍;有“法網嚴密”之意;而“法網難逃”則只強調難以逃脫法網的制裁;它沒有“嚴密包圍”之意。
英文翻譯:gigantic net
成語用法:天羅地網聯合式;作主語、賓語;形容法網嚴密。
反義詞:逃之夭夭
成語讀音:tiān luó dì wǎng
成語注音:ㄊ一ㄢ ㄌㄨㄛˊ ㄉ一ˋ ㄨㄤˇ
成語解釋:天空和地面所張設的羅網。比喻嚴密的包圍圈。多指對敵人、逃犯的嚴密的防范。羅:捕鳥的網。
錯字糾正:網,不能寫作“岡”。
日文翻譯:天地(てんち)に張(は)りめぐらされた網(あみ),包囲(ほうい)の厳重(げんじゅう)な形容(けいよう)
近義詞:天網恢恢,疏而不漏
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。