成語故事“兔死狐悲”
“兔死狐悲”的成語故事:
成語“兔死狐悲”詞條資料:
成語年代:古代成語感情色彩:貶義成語
英文翻譯:When the hare dies; the fox grieves.
造句:黿鳴而鱉應,兔死則狐悲。(明 田藝蘅《玉笑零音》)
成語用法:兔死狐悲聯合式;作謂語、賓語、分句;含貶義。
成語簡拼:TSHB
成語讀音:tù sǐ hú bēi
常用程度:常用成語
成語出處:元 汪元亨《折桂令 歸隱》曲:“鄙高位羊質虎皮,見非辜兔死狐悲。” 來自公益成語網:gyjslw.com
成語結構:聯合式成語
成語字數:四字成語
錯字糾正:狐,不能寫作“孤”。
俄文翻譯:один негодяй оплáкивает другого
近義詞:物傷其類
讀音糾正:死,不能讀作“shǐ”。
成語解釋:兔子死了;狐貍很悲傷。比喻因同類遭遇不幸而悲痛傷感。悲:悲傷。
日文翻譯:兎の死(し)を狐(きつね)が悲(かな)しむ,同類(どうるい)があわれみ合(あ)う
成語注音:ㄊㄨˋ ㄙˇ ㄏㄨˊ ㄅㄟ
反義詞:幸災樂禍
其他翻譯:<德>um Leute gleichen Schlages trauern<法>éprouver de la compassion pour ses semblables
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。